스팀게임 유니티 자동번역 방법

스팀 게임 유니티 자동번역 방법

 

유니티 자동번역
유니티 자동번역

 

유니티에서 제작된 게임들은 쉽게 자동번역이 가능하고, 번역 방법을 모르는 사람들을 위해서

자세히 설명을 해볼까 합니다. 기본적으로 유니티 기반으로 개발된 게임만 해당되며

다른 엔진에서 제작된 게임은 해당되지 않습니다.

 

[파일 다운로드 링크]

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases

 

  1. 먼저 위의 사이트에 접속하여 가장 중요한 2가지 파일을 다운 받습니다.
  2. TMP_Font_AssetBundles.zip
  3. XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0.zip
  4. 다운한 파일을 해당 게임폴더가 있는 곳에 압축풀기를 해줍니다.
  5. SetupReiPatcherAndAutoTranslator라는 셋업 파일을 실행
  6. 그러면 게임제목(Patch and Run)이라는 파일이 생성됩니다
  7. AutoTranslator라는 폴더에 들어갑니다
  8. 그곳에는 Config.ini 파일이 있는데 메모장으로 실행

 

이제 아래와 같이 수정해줍니다. (원하는대로 번역하기)

 

[Service]

Endpoint = PapagoTranslate

FallbackEndpoint = GoogleTranslateV2

[General]

Language = ko

FromLanguage = en

 

(위의 텍스트 설정은 영어게임 기준이며)

일본어 게임이라면 FromLaguage = ja 로 설정.

 

폰트도 바꾸고 싶다면,

[Behaviour]

OverrideFontTextMeshPro = 폰트이름

 

폰트가 제대로 안나오는 이유는 뭔가요?

 

우선 사용하고자 하는 폰트를 게임 폴더 안에 넣어줍니다.

위에서 언급한 Config.ini 파일에서 OverrideFontTextMeshPro = 폰트이름을 적고 저장했는지

확인을 해도 안나올 경우에는 폰트의 문제일 경우가 많으며

유니티에서 2가지 종류의 텍스트로 제작을 할 수 있는데, 게임이 TextMeshPro를 사용했는지

구버전의 텍스트로 제작되었는지 알 수 없기에 지원되는 폰트를 찾아야 합니다.

(원하는 폰트를 대입해보는 방법밖에 없음)

 

게임이 설치된 폴더를 못찾겠어요

 

스팀을 설치한 폴더를 찾기 어렵다면, 기본적으로 아무생각 없이 Next를 눌러 설치한 경우

C:\Program Files(x86)\Steam\steamapps\common\

이곳에 게임 폴더들이 들어있으며 그 외에 다른 곳에 설치했다면 스팀 폴더 안에 \steamapps\common\를

기준으로 찾아 들어가야 합니다.

 

.NET Framework가 없다고 합니다

 

클라이언트 및 서버 애플리케이션을 전혀 사용해 보지 않은 경우 설치되어 있지 않습니다.

어떤 버전이 필요한지 모르기 때문에 마이크로 소프트 닷넷 프레임워크 링크를 확인하여 다운로드해주세요.

https://dotnet.microsoft.com/ko-kr/download/dotnet-framework

 

게임이 번역이 이상해서 못 알아먹겠어요

 

아무래도 기계번역이기 때문에 어색한 문장들이 있습니다. 이를 확인하기 위해서 몇가지

원문을 확인해가며 체크를 해야 할 경우 Alt + T 를 눌러보면 원문이 어떻게 되어 있는지 확인이 가능합니다.

매핑된 주요 입력 항목은 다음과 같습니다.

  • ALT + 0: XUnity AutoTranslator UI 토글. (0이지 O가 아닙니다)
  • ALT + 1: 번역 집계 UI 전환.
  • ALT + T: 이 플러그인에서 제공하는 모든 텍스트의 번역된 버전과 번역되지 않은 버전을 번갈아 표시합니다.
  • ALT + R: 번역 파일을 다시 로드합니다. 텍스트와 텍스처 파일을 즉석에서 변경하는 경우 유용합니다. 모든 텍스처에서 작동한다는 보장은 없습니다.
  • ALT + U: 수동 후킹. 기본 후킹은 항상 텍스트를 선택하지 않습니다. 이것은 수동으로 조회를 시도합니다. 활성화되지 않은 프레임워크에서 텍스트 구성 요소를 후킹하지 않습니다.
  • ALT + F: OverrideFont가 구성된 경우 재정의된 글꼴과 기본 글꼴 간을 전환합니다.
  • ALT + Q: 플러그인이 종료된 경우 재부팅합니다. 이 기능은 플러그인이 번역 엔드포인트에 대한 연속적인 오류로 인해 종료된 경우에만 작동합니다. 문제를 해결했다고 믿을 만한 이유가 있는 경우에만 사용해야 합니다(예: VPN 엔드포인트 변경 등). 그렇지 않으면 다시 종료됩니다.

 

번역방법 그 외에 알고싶은 내용들

 

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator#translatorslife